適用於 EC 和預訂網站的「My Site Translation Premium」現已推出! ~擁有行業頂級業績的新型網站自動翻譯服務~
高電社有限公司(總部:大阪阿倍野區,總裁兼首席執行官:高京徹)很高興地宣佈在2018年7月18日星期三推出“我的網站翻譯高級”,這是一種支援跨境電子商務、預訂網站和會員網站的多語言化的自動網站翻譯服務。 “My Site Translation Premium”是 2001 年 1 月推出的“My Site Translation”的頂級版本。
“My Site Translation Premium” 的功能
(1) 支援需要登錄認證的安全網站。
(2) 自動翻譯的頁面顯示在瀏覽器上,不改變網站的URL。
(3) 由於會自動顯示用於選擇語言的下拉功能表,因此無需設置連結標籤即可執行翻譯。
(4) 大大擴展了 JavaScript 支援的範圍。
過去,電子商務網站和預訂網站需要花費大量時間和成本,例如選擇要在海外銷售的產品,手動翻譯,並將其整合到系統中,以實現多語言化。
這項服務只需按一下,即可將需要多語言支援需求的電子商務網站、預訂網站和會員網站立即自動翻譯成高度準確的外語,從而輕鬆、低成本地促進業務繁榮。 (使用費每月 30,000 日元~)
網頁自動翻譯服務「My Site Translation」的詳細資訊
這是一項只需在客戶網站上放置翻譯按鈕即可製作成多種語言的服務。
翻譯開始后,所有下頁將自動翻譯成最多 32 種語言*1。
沒有初始成本,並且可以以低廉的價格使網站多語言。 (使用費每月 30,000 日元~)
目前,它已被全國 300 多個市町村採用,東京都的 23 個區中有 20 個已經採用它。 此外,它還被鐵路和公共汽車等交通系統、大型連鎖餐廳、旅遊設施、住宿設施、商業設施、主要房地產,甚至各部委使用。
“我的網站翻譯”詳細信息頁面 https://www.kodensha.jp/index/products/mysite/
介紹引進成果 https://www.kodensha.jp/index/introduction/service/my-site-translation/
*1 支援的語言為以下 32 種語言。
英文、簡體中文、繁體中文、韓文、法文、義大利文、德文、西班牙文、葡萄牙文、泰文、印尼文、越南文、俄文、他加祿文、荷蘭文、瑞典文、印地文、馬來文、烏克蘭文、加泰羅尼亞文、希臘文、捷克文、丹麥文、土耳其文、挪威文、匈牙利文、芬蘭文、保加利亞文、波斯文、波蘭文、阿拉伯文、烏爾都文
同時,現在可以將“My Site Translation”與日立社會資訊服務有限公司(代表董事、總裁:Nobuyuki Nintah)提供的網站瀏覽支援工具“ZoomSight”連結。 因此,現在可以使用“My Site Translation”大聲朗讀已自動翻譯成英文、中文和韓文的頁面。
網站瀏覽支援工具“ZoomSight”的詳細資訊
ZoomSight 是一種輔助功能工具,允許您使用網站內置的控制器來“更改顯示大小”、“更改文本和圖像的顏色”、“大聲朗讀”和“顯示語音”。 除了外國人,視力不佳的人和不擅長分色的人可以更舒適地瀏覽網站。
ZoomSight 詳細信息頁面 http://www.hitachi-sis.co.jp/service/dcom/zoomsight/index.html
介紹 http://www.hitachi-sis.co.jp/service/dcom/zoomsight/results.html
Takadensha Co., Ltd. 公共關係 Tamura Kitada (Location) 〒545-0011 大阪市安倍野區昭和町 3-7-1 (電話)06-6628-8880 (FAX)06-6628-2351 (電子郵件)press-release@kodensha.jp