對熊本地震災害的支援
四月 20, 2016
對熊本地震災害的支援
尊敬的客戶和業務合作夥伴:
非常感謝您一直以來的支援。
2016年4月14日發生的熊本地震奪走了寶貴的生命並造成了巨大的損失,這確實是悲劇和遺憾的。
我們謹向遇難者及其家屬和所有涉難者表示最深切的哀悼,並向所有受災人員表示最深切的同情。
為應對此次災難,我們想報告以下內容。
[1] 關於我們的服務
幸運的是,我們公司提供的 ASP 服務,如“My Site Translation(包括移動版)”、“Translation Cloud”和“J-SERVER Office Biz. Cloud”,沒有受到此次災難的影響,因此請放心使用。
[2] 我們為應對災難所做的努力
我們想通知您,在考慮如何利用我們的技術和服務來説明受災的每個人后,我們決定制定以下公司政策。
■支援熊本地震受災地區的措施
免費提供“My Site Translation”,一種自動網站翻譯服務
對於受災特別嚴重的熊本縣的市町村和觀光協會,我們將免費提供我們的網站自動翻譯服務“My Site Translation”,直到 2017 年 3 月底。
請按此瀏覽服務詳情。
http://www.kodensha.jp/web/mysite/
在災區有外國居民和遊客訪問日本,他們遭受了與日本人民相同的悲慘損失,他們正在即時尋找準確的資訊。
我們的“My Site Translation”服務支持移動網站和PC網站,因此您可以在緊急情況下立即查看正確的資訊。
我們代表忙於各種應對措施的各個政府機構,希望發揮“提供外語資訊”的作用,如果您能利用它,我們將不勝感激。
我們衷心祈禱大家早日康復和安全。
有關我們服務的更多資訊,請通過以下位址與我們聯繫。
——————————-
J-SERVER 秘書處
電話號碼 06-6628-7730
j-server@kodensha.jp
——————————-
為了在這種緊急情況下,我們的技術和服務能夠有效地傳播外語信息,我們所有的員工都將做好一切可能的準備並履行我們的責任。
我想再次為災民的恢復和災區的重建表示衷心的祈禱,並衷心祈禱像以前一樣的和平日子能儘快到來。
Kodensha Corporation
代表董事 Yoko Iwaki