關於稅收相關的英語表達系列已經迎來了 20 周年紀念日。 在上一篇文章中,我們介紹了一個將 “switch OTC drugs” 翻譯成 “non-prescription OTC medicines” 的例子。 這一次,我想引用一項調查的結果,看看還有哪些其他的翻譯存在,並進行比較。 在厚生勞動省的網站上, ...
您可能知道,一年內支付 的醫療費 = 如果醫療費 超過 100,000 日元,將被扣除。 關於這一點,我想介紹一下上一次廣播中介紹的與“OTC medicine”相關的表達方式。 醫療費扣除の特例 = 醫療費扣除 的例外 の...
至於這在日語中是什麼意思, 一旦你知道 「OTC 」代表什麼,剩下的就很容易了。 OTC = 非處方藥換句話說 ,它是一種在櫃檯上傳遞的藥物,因此 它是“無需醫生處方即可購買的藥物”。 親愛的讀者們, ...
“OTC 藥品” 這在日語中是什麼意思? 毫無疑問,它是一種藥物。 事實上,這是一種令人驚訝的熟悉藥物。 當你明白 “OTC” 代表什麼時,有些人 可能會奇怪地相信,“哇~...” 請繼續關注下一次正確答案的交付!
您知道上一個韓語測驗的正確答案嗎? 正確答案是...... 2) 를 (直譯:~ 到 / 發音:Lulu)。 日語單詞“~に”騎行是韓語中的“~をride”,를(不帶 patchim)或 을(帶 patchum)就是這種情況。 在表達上車的那一刻或瞬間時,而不是一種交通工具,使用“에(直譯:~ ni / 讀作:e)”的重點是 po...